เมื่อคนไทยต้องเปลี่ยนชื่อเป็นฝรั่ง
LIFE
เมื่อคนไทยต้องเปลี่ยนชื่อเป็นฝรั่ง
A Salute to Spider ‘Mann’

โอเค! ผมไม่อายที่จะยอมรับว่า เมื่อตอนวัยรุ่นอยากมีชื่อซูเปอร์ฮีโร่เท่ๆ เจ๋งๆ แบบว่าใครได้ยินก็ร้อง ‘ว้าว’ และเคยตั้งใจจะไปเปลี่ยนชื่อตัวเองเป็น ‘Spider Man’ เจ๋งปะล่ะ? แต่ ‘ความบ้า’ คงยังมีไม่พอ ผมจึงไม่กล้าเปลี่ยน บวกกับพ่อแม่ของผมคงตัดหางปล่อยวัดแน่ๆ ถ้าขืนทำอย่างนั้น

แต่แล้วชื่อในฝันของผมก็เป็นเพียงแค่ฝันของวัยรุ่นคนหนึ่งซึ่งผู้ใหญ่คนนี้ ลืมไปนานแล้ว กระทั่งได้มาอ่านข่าวว่ามีชาวต่างชาติคนหนึ่งเปลี่ยนชื่อตัวเองเป็น Spider Mann (คิดว่าใช้ตัวเอ็นสองตัวเพราะคงกลัว Marvel กับ Stan Lee ฟ้องเรียกค่าลิขสิทธิ์ตูดบาน)

แวบแรกผมก็รู้สึกอิจฉานาย Spider Mann คนนี้ ที่กล้าทำสิ่งที่ผมเคยฝัน แต่ด้วยวัยและรอยตีนกาบนใบหน้าที่เพิ่มมากขึ้นในปัจจุบัน ทำให้ผมย้อนคิดว่าถ้าผมเปลี่ยนชื่อเป็น Spider Man บ้าง ชีวิตผมจะเป็นอย่างไร?

อย่างแรกเลย เรื่องผู้หญิงคงแห้วตลอดกาล ฟันธงได้เลยว่าคงไม่มีสาวคนไหนอยากร่วมรักกับผู้ชายแล้วร้อง “โอ้ สไปเดอร์แมน โอ้ สไปเดอร์แมน” อย่างแน่นอน

อันดับที่สอง คงยากที่จะสมัครงาน แค่ฝ่ายบุคคลเห็นชื่อบนเรซูเม่ก็คงปาเอกสารทิ้งโดยที่ไม่มองอะไรต่อ นอกเสียจากผมจะสมัครงานเป็นพนักงานสวนสนุกหรือเป็นตัวตลกตามคณะละครสัตว์ก็ว่าไปอย่าง

อย่างไรก็ตาม ผมก็ยังรู้สึกทึ่งกับนายคนนี้ที่กล้าเปลี่ยนชื่อเป็นชื่อที่ประหลาดๆ เสียจริงๆ

จะว่าไป คนไทยเองก็มักพบกับปัญหาเรื่องชื่อแปลกๆ อยู่เสมอ โดยเฉพาะนักเรียนหรือนักศึกษาที่เดินทางไปเรียนที่ต่างประเทศ ชื่อเล่นของคนไทย เช่น ช้าง แดง ปู ฯลฯ ที่เราเรียกกันจนคุ้นเคยและใช้แทนชื่อจริงซึ่งมักมีความยาวหลายพยางค์ กลับเป็นเรื่องที่คนต่างชาติไม่ค่อยเข้าใจนัก จึงเป็นสาเหตุหนึ่งที่คนไทยไปเรียนนอกมักจะถูกล้อหรือเหยียดเชื้อชาติอยู่บ่อยๆ บทความหนึ่งบนเว็บไซต์ New Zealand Herald ระบุว่า ทางสถานศึกษาหลายแห่งขอให้นักเรียนจากประเทศไทยเปลี่ยนชื่อตัวเองกัน ด้วยเหตุที่ว่าชื่อเล่นบางชื่อ เช่น Poo, Pee, Porn แปลแล้วหมายความว่า อึ ฉี่ และหนังโป๊ เป็นต้น อาจทำให้นักเรียนและนักศึกษาจากเมืองไทยถูกล้อเลียนจากเพื่อนชาวต่างชาติ

การจะใช้ชื่อจริงก็ยิ่งปวดหัวเพราะหลายพยางค์เกินไป แถมชื่อจริงของผู้หญิงบางคนมีสำเนียงใกล้เคียงกับภาษาอังกฤษที่แปลว่าหนังโป๊ด้วย เช่น Supaporn ถ้าให้ฝรั่งอ่าน ก็อาจจะกลายเป็น Superporn หรือสุดยอดหนังโป๊ ฟังแล้วยิ่งแย่เข้าไปใหญ่ จึงไม่แปลกที่พ่อแม่ของเด็กรุ่นใหม่มักตั้งชื่อภาษาอังกฤษให้กับลูก เพื่อให้สามารถเข้ากับสังคมหรือโลกในอนาคตของพวกเขา

ลองคิดภาพว่าคุณเข้าไปรอคิวในร้านเบเกอรี่ แล้วพนักงานถามว่าคุณชื่ออะไร ทันทีคุณก็ตอบไปว่า แพนเค้ก!?! เขาคงจะหัวเราะ และคิดว่าคุณล้อเล่นอย่างแน่นอน

ผมเคยดูการแสดงของ Russell Peters ที่เมืองไทยเมื่อประมาณสองปีที่แล้ว เขายังเอาชื่อคนไทยมาเป็นกิมมิกล้อเลียนเลย เขาบอกว่าอย่างแรกที่เขาสังเกตตอนที่มาถึงเมืองไทยก็คือ ชื่อของคนไทยหลายคนนั้นแปลเป็นคำลามกภาษาอังกฤษได้หลายคำมาก

แต่อย่างไรก็ช่าง การตั้งชื่อของคนไทยนั้นไม่ได้ตั้งใจให้มีความประหลาด แต่การที่คนกล้าเปลี่ยนชื่อตัวเองให้แปลก เช่น นาย Spider Mann นาย Sony Playstation หรือนาย Harry Potter นั้น ผมขอซูฮกให้กับความบ้าสุดขั้วที่ยากจะหาใครเทียบได้ของพวกเขา I salute you!

Story: Nopnan Ariyawongmanee (Features Editor)

  
you may also like
LIFE
หมายกำหนดการพระราชพิธีถวายพระเพลิงพระบรมศพพระบาทสมเด็จพระปรมินทรมหาภูมิพลอดุลยเดช
LIFE
ที่พักโดยไม่เสียค่าใช้จ่ายทั่วกรุงเทพมหานคร
READ MORE
http://www.ellementhailand.com/wp-content/uploads/2017/06/open-kcc.jpg